Czy język holenderski jest trudny? Odpowiada tłumacz holenderskiego.

Dziś postanowiliśmy zająć się kolejnym językiem z rodziny germańskich, a więc językiem holenderskim, zwanym również niderlandzkim. Mówi nim kilkanaście milionów ludzi zamieszkujących Holandię, ale również Danię i inne kraje ościenne. Jego specyfika sprawia, że jest zrozumiały dla również dla Duńczyków, Norwegów i Szwedów. Postanowiliśmy sprawdzić czy jest to trudny język do nauczenia się. W tym celu zadaliśmy kilka pytań tłumaczowi.

Wyjazd do Holandii czy to na studia, czy do pracy, jest bardzo atrakcyjną perspektywą dla wielu Polaków. Dlatego też chętnych do nauki języka holenderskiego nie brakuje. Można powiedzieć – zgodnie z informacjami, które przekazał nam tłumacz holenderskiego – że dla osób, które uczyły się już w przeszłości niemieckiego, holenderski będzie o wiele łatwiejszy do opanowania. Także znajomość angielskiego w pewnym stopniu nam tutaj pomoże, aczkolwiek nie aż tak bardzo jak niemiecki. Również osoby mające styczność z duńskim, norweskim i szwedzkim odnajdą się tutaj o wiele łatwiej.

Na kursach językowych zwykle dzieli się zapisanych według grup, bazując na tym, z jakimi językami mieli oni już wcześniej w życiu do czynienia. Jeżeli ktoś zna dobrze jeden z języków germańskich wymienionych powyżej, jest z marszu kierowany do grupy bardziej zaawansowanej. Nie ma tutaj sensu uczyć go podstaw, ponieważ te już zna. Wystarczy tylko dostosować posiadaną już wiedzę do specyfiki innego języka z tej samej rodziny i to wszystko. Jak zapewnia nas tłumacz holenderskiego, który pracuje w zawodzie już od bardzo wielu lat, dla Polaków nie powinien być to język trudny do opanowania. Jeżeli chodzi o bazowe zasady, to są one wspólne dla wszystkich języków indoeuropejskich, niezależnie czy są to języki słowiańskie, germańskie czy jeszcze inne. Natomiast już sama znajomość angielskiego już nam w nauce pomoże.

Co sprawia Polakom największą trudność w przypadku języka holenderskiego, to specyficzne głoski, których wymowa bywa trudna, oraz iloczas. Zwłaszcza ta ostatnia właściwość jest trudna dla początkujących, gdyż w języku polskim ta specyficzna cecha samogłosek nie występuje.